陳康粛公善射~
陳康粛公善射。当世無双。
陳康粛公堯咨射を善くし、当世無双なり。
陳康粛公堯咨は弓の達人で、当代に並ぶ者がなかった。
善…熟練している、得意である
公亦以此自矜。
公も亦此を以て自ら矜る。
公自身も、このことを誇りにしていた。
亦…~もまた
自…「自ら」自分で。 (※「自ら」と読む場合は「自然と」の意味。)
嘗射於家圃。
嘗て家圃に射る。
ある時、家の畑で射ていた。
嘗…「嘗て」以前、これまで
有売油翁~
有売油翁、釈担而立、睨之久而不去。
売油翁有り、担を釈きて立ち、之を睨ること久しくして去らず。
油売りの老人がかついでいた荷物を下ろして、立ち止まり、眺めて、いつまでも去らない。
見其発矢十中八九、但微頷之。
其の矢を発し、十に八九を中つるを見て、但だ微しく之に頷づくのみ。
矢を射て、十本にに八、九本当たるのを見て、ただわずかにうなずくだけである。
中…当たる、命中する
但~…限定「但だ~のみ」ただ~だけだ
康粛問曰、「汝亦知射乎。吾射不亦精乎。」
康粛問ひて曰はく、「汝も亦射を知るか。吾が射は亦た精ならずや。」と。
康粛が尋ねて言うことには「おまえも弓がわかるか。私の弓はなんと精確ではないか。」と。
不亦~乎…詠嘆「亦~ずや」なんと~ではないか
翁曰、「無他。但手熟爾。」
翁曰はく、「他無し。但だ手の熟せるのみ。」と。
老人が言うことには「大したことはありません。ただ手慣れているだけです」と。
他無…大したことはない、何でもない
但~爾…「但だ~のみ」
康粛忿然曰、爾安敢軽吾射。
康粛忿然として曰はく、「爾安くんぞ敢へて吾が射を軽んずる。」と。
康粛は怒って言うことには「おまえはどうして私の弓を馬鹿にしようとするのか。」と。
忿然…腹を立てる、怒る
安~…「安くんぞ~」どうして~か
敢…「敢へて」進んでしようとする
軽…あなどる、みくびる
翁、「以我酌油知之。」~
翁、「以我酌油知之。」
翁曰はく、「我が油を酌むを以て之を知る。」と。
老人が言うことには「わたしが油を酌むことでこれ(ただ手慣れているだけ)がわかります。」と。
之…「但手熟爾」を指す。
乃取一葫蘆置於地、以銭覆其口、徐以杓酌油瀝之。
乃ち一の葫廬を取りて、地に置き、銭を以て其の口を覆ひ、徐ろに杓を以て油を酌み之を瀝らす。
そこで一つの葫蘆を取り出して地面に置き、銭でその口を覆い、ゆっくりとひしゃくで油を酌んでこれを注いだ。
乃…「乃ち」そこで
徐…「徐に」ゆっくりと、そろそろと
自銭孔入而銭不湿。
銭孔より入り、而も銭は湿はず。
油は銭の孔から葫蘆に入り、しかも銭はぬれない。
自~…「~より」~より、から
而…「而も」しかも ※「而」はさまざま読み・意味があるが、ここでは「しかモ」と読み、累加の意味。
因曰、「我亦無他。惟手熟爾。」
因りて曰はく、「我も亦他無し。惟だ手の熟せるのみ。」と。
そこで爺さんは言った、「わたしもまた何でもありません。ただ手慣れているだけのことで。」と。
惟~爾…「惟だ~のみ」ただ~だけだ
康粛笑而遣之。
康粛笑ひて之を遣つ。
康粛は笑って爺さんを放してやった。