MENU

『売油翁』 欧陽脩 現代語訳・テスト対策

陳康粛公善射。当世無双。公亦以此自矜。

(ちん)(かう)(しゆく)(こう)(げう)()(しや)()くし、(たう)(せい)()(さう)なり。(こう)(また)(これ)(もつ)(みづか)(ほこ)る。

陳康粛公堯咨は弓の達人で、当代に並ぶ者がなかった。公自身も、このことを誇りにしていた。

・善…熟練している、得意である

・亦…~もまた

・自…「(みずか)ら」自分で。(※「(おのずか)ら」と読む場合は「自然と」の意味。)

嘗射於家圃。有売油翁、釈担而立、睨之久而不去。

(かつ)()()()る。(ばい)()(をう)()り、()()きて()ち、(これ)()ること(ひさ)しくして()らず。

ある時、家の畑で射ていた。油売りの老人がかついでいた荷物を下ろして、立ち止まり、眺めて、いつまでも去らない。

・嘗…「嘗て」以前、これまで

見其発矢十中八九、但微頷之。

()()(はつ)し、(じふ)(はち)()()つるを()て、()(すこ)しく(これ)(うな)づくのみ。

矢を射て、十本に八、九本当たるのを見て、ただわずかにうなずくだけである。

・中…当たる、命中する

但~…限定「但だ~のみ」ただ~だけだ

康粛問曰、「汝亦知射乎。吾射不亦精乎。」

(かう)(しゆく)()ひて()はく、「(なんぢ)(また)(しや)()るか。()(しや)()(せい)ならずや。」と。

康粛が尋ねて言うことには「おまえも弓がわかるか。私の弓はなんと精確ではないか。」と。

不亦~乎…詠嘆「(また)~ずや」なんと~ではないか

翁曰、「無他。但手熟爾。」

(をう)()はく、「(ほか)()し。()()(じゆく)せるのみ。」と。

老人が言うことには「大したことはありません。ただ手慣れているだけです」と。

・他無…大したことはない、何でもない

・但~爾…「但だ~のみ」ただ~だけだ

康粛忿然曰、爾安敢軽吾射。

(かう)(しゆく)忿(ふん)(ぜん)として()はく、「(なんぢ)(いづ)くんぞ()へて()(しや)(かろ)んずる。」と。

康粛は怒って言うことには「おまえはどうして私の弓を馬鹿にしようとするのか。」と。

・忿然…腹を立てる、怒る

安~…「安くんぞ~」どうして~か(疑問・反語)

・敢…「()へて」進んで~しようとする、強いて~する

・軽…あなどる、みくびる

翁、「以我酌油知之。」

(をう)()はく、「()(あぶら)()むを(もつ)(これ)()る。」と。

老人が言うことには「わたしが油を酌むことでこれ(ただ手慣れているだけだということ)がわかります。」と。

・之…「但手熟爾(ただ手慣れているだけだ)」を指す。

乃取一葫蘆置於地、以銭覆其口、徐以杓酌油瀝之。

(すなは)(いつ)()()()りて、()()き、(せん)(もつ)()(くち)(おほ)ひ、(おもむ)ろに(しやく)(もつ)(あぶら)()(これ)(したた)らす。

そこで一つのひょうたんを取り出して地面に置き、銭でその口を覆い、ゆっくりとひしゃくで油を酌んでこれを注いだ。

・乃…「(すなは)ち」そこで

・徐…「(おもむろ)に」ゆっくりと、そろそろと

自銭孔入而銭不湿。因曰、「我亦無他。惟手熟爾。」

(せん)(こう)より()り、(しか)(せん)湿(うるほ)はず。()りて()はく、「(われ)(また)(ほか)()し。()()(じゆく)せるのみ。」と。

油は銭の穴から入り、しかも銭はぬれない。そこで老人は言った、「わたしもまた何でもありません。ただ手慣れているだけのことで。」と。

・自~…「~より」~から

・而…「しかも」ここでは累加。

惟~爾…「惟だ~のみ」ただ~だけだ

康粛笑而遣之。

(かう)(しゆく)(わら)ひて(これ)(はな)つ。

康粛は笑って老人を放してやった。

目次