MENU

鴻門之会(剣舞)①沛公旦日~の現代語訳・書き下し文・解説

ここまでの流れ

前221年秦が天下を統一した。(秦の始皇帝は有名)

しかし、やがてその圧政に人々は苦しむようになり、前209年、二代目皇帝のときに反乱がおきた。(陳勝・呉広の乱)秦を倒そうとする多くの将の中でも次第に、沛公(劉邦)項羽の二人が力をつけてきた。

前206年、項羽が秦の都・咸陽に攻め込もうとして函谷関にたどりつくと、沛公の兵が関を守っていて進むことができなかった。実は沛公がすでに咸陽を攻め落としていたのだ。項羽は、沛公が関中(咸陽のあった一帯の地域。四つの関所の中にある)の地で王になろうとしていることに激怒した。項羽の兵力は40万、沛公の兵力は10万。部下の范増の進言もあり、沛公を攻撃しようとした。

沛公、旦日従百余騎、来見項王。

沛公、旦日たんじつ百余騎を従へ、来たりて項王にまみえんとす。

沛公は、翌朝、百騎余りの部下を引き連れて、項王にお目にかかろうとした。

・旦日…翌朝。この前の部分で項伯が沛公のもとにやって来て、項羽に謝罪することを勧めるとともに、項羽には沛公を討つべきでないことを説いていた、その翌朝。

・見…「まみユ」と読む場合は謙譲語「お目にかかる」の意味

至鴻門、謝曰、「臣与将軍戮力而攻秦。将軍戦河北、臣戦河南。

鴻門に至り、謝して曰はく、「臣 将軍と与に力をおははせて秦を攻む。将軍は河北に戦ひ、臣は河南に戦ふ。

鴻門にやって来て、謝罪して言うことには、「私は将軍とともに力を合わせて秦を攻めました。将軍は黄河の北で戦い、私は黄河の南で戦いました。

・臣…沛公を指す。 「臣」は君主に対する、臣下の自称、「私」の意味。

・将軍…項王を指す。

・臣 与 将軍…「臣 将軍と」。「与」は様々な読み方があり、ここでは「と」と読む。

・河…黄河を指す

然不自意、能先入関破秦、得復見将軍於此。

然れども自らおもはざりき、く先に関に入りて秦を破り、た将軍に此に見ゆるを得んとは。

しかしながら、自分でも思いもよりませんでした、(私のほうが)先に関中に攻め入って秦を破ることができ、再び将軍とこの地でお目にかかれようとは。

・然…「しかレドモ」と読む場合は逆接「しかし」の意味。

・不自意…「意」は「おもふ」と読み、「意図する、考える、思う」の意味。

・「能」…「よク」と読み、「~できる」の意味。

・「得」…「(機会があって)~できる」の意味

・此…鴻門の地

今者有小人之言、令将軍与臣有郤。」

今者小人の言有り、将軍をして臣とげき有らしむ。」と。  

今、つまらない者の告げ口があり、将軍を私と仲たがいさせようとしています。」と

・今者…あわせて「いま」と読む。

・令AB…使役「AをしてBしむ」AにBさせる。ここでは「A=将軍」「B=与臣有郤」

・郤…仲たがい

項王曰、「此沛公左司馬曹無傷言之。

項王曰はく、「此れ沛公の左司馬 曹無傷 之を言ふなり。

・左司馬…軍事をつかさどる役職。

・曹無傷…沛公の部下

不然、籍何以至此。」

然らずんば、籍 何を以つてか此に至らん。」と。

・不然…「然らずんば」そうでないならば。

・籍…項羽の名。

『史記」鴻門の会➁

目次