MENU

「漢詩」行行重行行『文選』 現代語訳・解説

行行重行行    与君生別離

・君…旅に出て帰らない夫。

※いろいろな説があるが、帰らない夫を慕う妻の歌ととる。

相去万余里    各在天一涯

・万余里…この上なく遠いことをいう。

道路阻且長    会面安可知

胡馬依北風    越鳥巣南枝

相去日已遠    衣帯日已緩

浮雲蔽白日    遊子不顧返

・遊子…旅人。夫を指す。

思君令人老    歳月忽已晩

・令AB…使役「AをしてBしむ」AにBさせる。

棄捐勿復道    努力加餐飯

押韻「離・涯・知・枝」「緩・返・晩・飯」 途中で変わる(換韻)

対句 第七・八句「胡馬依北風・越鳥巣南枝」、第九・十句「相去日已遠・衣帯日已緩」

目次